Thursday, July 9, 2009

TANGO LYRICS

C I E G O
***************



Version en castellano English translation
Sumando mentira tras mentira,
infamia tras infamia,
mataste mi querer..,
Me diste el horrible desencanto
de haber querido tanto
lo que no pudo ser...
Ni siquiera te guardo encono;
no te desprecio ni te perdono.
Dejaste tan sólo en mi existencia
la misma indiferencia
que vos tuviste ayer.

Ciego, estaba ciego en mi delirio...
Ciego, porque ese amor era un martirio
Y ahora que cayó
la venda de mis ojos
me asqueo al recordar
tus lindos labios rojos...
Ciego, bendita sea mi ceguera
si al fin
saltó la venda y vi que eras
una vulgar muñeca de cartón!...

Comprendo, tal vez un poco tarde,
mis celos de cobarde,
mi angustia y mi temor...
Pensaba que cuando te perdiera
la vida misma diera
en aras de mi amor...
Porque veo que no me muero,
que estoy contento...que no te quiero!...
Y en medio de tanta indiferencia
la luz de la experiencia
me alumbra el corazón.
ENGLISH TRANSLATION:

Adding lie after lie,
infamy after infamy,
you killed my love...
You caused me the horrible disillusion
of having loved so much
what it couldn't be...
I don't even have rancor;
I don't despise you nor I forgive you.
You only left in my existence
the same indifference
that you had yesterday.

Blind, I was blind in my delirium...
Blind, because that love was a martyrdom.
And now that the blindfold
fell off my eyes
it disgusts me to remember
your pretty red lips...
Blind, blessed be my blindness
if at the end
the blindfold fell and I saw you were
a vulgar cardboard doll...

I understand, perhaps a little late
my coward's jealousy,
my anguish and my fear...
I thought that when I'd loose you
my own life I'd give
for the sake of my love...
Because I see that I'm not dying,
that I am happy... that I don't love you...!
And in the midst of so much indifference
the light of the experience
illuminates my heart.

CONTACT:
CANADA2010@IN.COM

TANGO LYRICS

D E S D E - EL - A L M A
*******************************

CASTELLANO ENGLISH
Alma, si tanto te han herido
¿Por qué te niegas al olvido?
¿Por qué prefieres
llorar lo que has perdido
buscar lo que has querido
llamar lo que murió?

Vives inútilmente triste
y sé que nunca mereciste
pagar con penas
la culpa de ser buena,
tan buena como fuiste, por amor.

Fue lo que empezó una vez
lo que después dejó de ser.
Lo que al final, por culpa de un error
fue noche amarga del corazón.

¡Deja esas cartas!
Vuelve a tu antigua ilusión.
Junto al dolor
que abre una herida
llega la vida, trayendo amor.

Vives inútilmente triste
y sé que nunca mereciste
pagar con penas
la culpa de ser buena
tan buena como fuiste, por amor.
ENGLISH TRANSLATION:

Soul, if they have hurt you so much
Why do you refuse to forget?
Why do you prefer
to cry for what you've lost
to look for what you've wanted
to call for what has died?

You live needlessly sad
and I know that you never deserved
to redeem with sorrow
the blame of being good,
as good as you were, for love.

It was what once began
what later ceased to be.
What at the end, for the fault of a mistake
was a bitter night for the heart.

Forget those letters!
Come back to your old dream.
Together with the pain
that opens a wound
life arrives, bringing love.

You live needlessly sad
and I know that you never deserved
to redeem with sorrow
the blame of being good,
as good as you were, for love

Do You Have Any Questions, Requests or Comments?
CONTACT US
CANADA2010@IN.COM

TANGO LYRICS

C R I S T A L
*******************
CASTELLANO ENGLIS
Tengo el corazón hecho pedazos,
rota mi emoción en este día...
Noches y más noches sin descanso,
y esta desazón del alma mía...
Cuántos... cuántos años han pasado,
grises mis cabellos y mi vida;
loco... casi muerto... destrozado,
con mi espíritu amarrado
a nuestra juventud.

Más frágil que el cristal fue mi amor junto a ti...
Cristal tu corazón... tu mirar... tu reír.
Tus sueños y mi voz
y nuestra timidez
temblando suavemente en tu balcón...
Y ahora sólo se
que todo se perdió
la tarde de mi ausencia.
Ya nunca volveré, lo se bien, ¡nunca más!
Tal vez me esperarás junto a Dios, ¡más allá!

Todo para mi se ha terminado.
Todo para mi se torna olvido.
Trágica enseñanza me dejaron
esas horas negras que he vivido.
Cuántos... cuántos años han pasado,
grises mis cabellos y mi vida,
solo, siempre solo y olvidado,
¡con mi espíritu amarrado a nuestra juventud!
ENGLISH TRANSLATION:

My heart is in pieces,
broken are my emotions this day…
Nights and more nights without repose
and this restlessness in my soul…
How many, how many years have passed,
grey are my hair and my life!
Crazy …almost dead…destroyed,
with my spirit clinging
to our youth.

More fragile than the crystal was our love…
Crystal was your heart, your gaze, your laugh…
Your dreams and my voice
and our timidity
trembling gently in your balcony…
And now I only know
that everything was lost
the evening of my absence.
Now I will never return, I know it well. Never again!
Perhaps you will wait for me, in God’s company. In eternity!

Everything has finished for me,
everything for me transforms into oblivion.
Tragic experiences have left for me
those black hours that I have lived!
How many, how many years have passed,
grey are my hair and my life!
Lonely, always lonely and forgotten.
With my spirit clinging to our youth….

Do You Have Any Questions, Requests or Comments?
CONTACT US
CANADA2010@IN.COM

TANGO LYRICS

C H O R R A
***************************

CASTELLANO ENGLISH
Por ser bueno, me pusiste en la miseria,
me dejaste en la palmera, me afanaste hasta el color.
En seis meses me fundiste el mercadito,
la casiya de la feria, la ganchera, el mostrador...
Chorra!
Me robaste hasta el amor...
Aura
tanto me asusta una mina
que si en la calle me afila
me pongo al lao del boton.
Lo que mas bronca me da
es haber sido tan gil.

Si hace un mes me desayuno
con lo qu' he sabido ayer.
No era a mi que me cachaban
tus rebusques de mujer...
Hoy m'entero que tu mama,
"noble viuda de un guerrero",
es la chorra de mas fama
que piso la treinta y tres.
Y he sabido qu' el "guerrero"
que murio lleno de honor,
ni murio ni fue guerrero
- como m' engrupiste vos -
Esta en cana pronturiado
como agente 'e la camorra,
profesor de cachiporra,
malandrin y estafador.

Entre todos me pelaron con la cero
tu silueta fue el anzuelo donde yo me fui a ensartar.
Se tragaron, vos, "la viuda" y "el guerrero",
lo que me costo diez años de paciencia y de yugar...
Chorros!
Vos, tu vieja y tu papa.
Guarda!
Cuidense porque anda suelta,
si los cacha, los da vuelta,
no les da tiempo a rajar.

Lo que mas bronca me da
es haber sido tan gil.
ENGLISH TRANSLATION:

For being nice, you drove me into misery,
you left me hanging from a palm tree, you even stole my color.
In six months you bankrupted my little market,
the stand at the fair, the hooks, the counter...
Thief!
You even stole my love...
Now
a woman scares me so much
that if one approaches me on the street
I hide behind a cop.
What really pisses me off the most
is to have been so stupid.

For a month I have suspected
what I've learned yesterday.
It wasn't me who were after,
your woman's fleeting love...
Today I learned that your mother,
"noble widower of a warrior",
is the most famous thief
that set foot on the 33rd precint.
And I found out that the "warrior"
who died with full honors,
didn't die, nor was a warrior
-as you lied to me-
He's in jail booked
as a hit man of the mafia,
professor of truncheon,
scroundel and swindler.

The three of you took me to the cleaners
your silhouete was the hook where I happened to get caught,
You, the "widow" and the "warrior" went through
what I worked hard and patiently for ten years...
Thieves!
You, your old lady and your dad.
Watch out!
Take care because she is on the loose,
if she catches you, she flips you upside down
she won't give you time to run.

What really pisses me off the most
is to have been so stupid.


Do You Have Any Questions, Requests or Comments?
CONTACT US
CANADA2010@IN.COM

TANGO LYRICS

C A R N A V A L
**********************


CASTELLANO ENGLISH
¿Sos vos, pebeta? ¿Sos vos? ¿Cómo te va?
¿Estás de baile? ¿Con quién? ¡Con un bacán!
¡Tan bien vestida, das el golpe!...
Te lo digo de verdad...
¿Habré cambiado que vos, ni me mirás,
y sin decirme adiós, ya vas a entrar?
No te apresures.
Mientras paga el auto tu bacán,
yo te diré:

¿Dónde vas con mantón de Manila,
dónde vas con tan lindo disfraz?
Nada menos que a un baile lujoso
donde cuesta la entrada un platal...
¡Qué progresos has hecho, pebeta!
Te cambiaste por seda el percal...
Disfrazada de rica estás papa,
lo mejor que yo vi en Carnaval.

La vida rueda... También rodaste vos.
Yo soy el mismo que ayer era tu amor.
Muy poca cosa: un buen muchacho,
menos plata que ilusión...
Y aquí en la puerta, cansado de vagar,
las mascaritas al baile miro entrar.
Vos entrás también
y la bienvenida, a media voz,
yo te daré.

Divertite, gentil Colombina,
con tu serio y platudo Arlequín.
Comprador del cariño y la risa,
con su bolsa que no tiene fin.
Coqueteá con tu traje de rica
que no pudo ofrecerte Pierrot,
que el disfraz sólo dura una noche,
pues lo queman los rayos del sol.

ENGLISH TRANSLATION:
Is that you girlfriend? Is that you? How are you?
You going dancing? With whom? With a rich man!
Your dressed so well, you are a hit!
Have I changed that you don't look at me,
and without saying hi, you're going in?
Don't hurry up.
While your rich man takes care of parking the car,
I'll tell you:

Where are you going with a Manila shawl,
where are you going with a pretty disguise?
Nothing short of a luxurious ballroom
where it cost a fortune to get in...
How much you have progressed, girlfriend!
You traded percale with silk
Disguised as a rich woman you look marvelous,
the best thing I saw in Carnival.

Life rolls... Also you rolled.
I'm the same who yesterday was your love.
Nothing much: but a good man
less money than illusion...
And here at the door, tired of roaming,
I watch the masked ones enter the dance hall
You go in too
and a welcome,
in a low voice,
I will give you.

Have fun, gentile Colombina,
with your serious and rich Arlequin.
Buyer of affection and laughter
with his deep pocket.
Flirt with your rich woman's dress
that Pierrot couldn't afford
that the disguise only lasts one night,
because it burns under the rays of the sun.

Do You Have Any Questions, Requests or Comments?
CONTACT US

First Stay Realty Inc.: FirstStayBC.com #204-1118 Homer St. Vancouver BC V6B 6L5 Canada 778.317.6393: Working Space For Rent at Empress Galleria!

First Stay Realty Inc.: FirstStayBC.com #204-1118 Homer St. Vancouver BC V6B 6L5 Canada 778.317.6393: Working Space For Rent at Empress Gall...